Мы сироты все, без любви отцов,
Каких же воспитаем мы сынов!
И всех мы обрекаем на сиротство,
Такое вот несложное пророцтво.
Но если с нами Бог – мы спасены!
Хотя бы потому, что не одни,
Ведь не научится птенец летать,
Когда ему в том не поможет мать!
И мы стоим, и крыльями трясем,
И каждый все надеется – спасен!
Но крыльям не раскрыться без любви
И Божьей мудрости на жизненном пути.
Давай же будем Бога прославлять!
Ведь только Он дает нам благодать,
И только с ним мы в битве устоим
Ведь сын с отцом – всегда непобедим.
Комментарий автора: Это самое первое мое стихотворение, я еще не покаялась, но Господь четыре года назад коснулся меня, и, несмотря на тяжелые жизненные обстоятельства, дал мне мир в сердце, который я уже длительное время не испытывала. До сих пор мое сердце полно благодарности Богу.
Елена Качан,
Украина
Киевская церковь "Божий Дар" Спасибо Господу за Его дары и вся слава Ему e-mail автора:olenakachan@gmail.com
Прочитано 8340 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".