Для ТЕБЯ - христианская газета

Обманываться было мне легко
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Обманываться было мне легко



«Не обманывайтесь...». Гал 6:7

Ничтожеством была богата я.
Тщеславие в душе моей царило.
Самоуверенность вела меня
Путём мирским, где в финише - могила.
И видимость духовная моя
Была не сознаваемой, кромешной:
Во плоти жизнь в пределах бытия
Казалась мне и доброй, и успешной.

Обманываться было мне легко:
Жила я мудростью мирской системы.
Мой разум находился далеко
От самой главной, от духовной темы.
Всё шло бы так до самого конца –
До перехода в несвятую вечность,
Когда б не милость Господа- Творца,
Что мне явилась Богочеловеком.

Увенчанный шипами крестных мук,
Сказал душе моей Христос-Спаситель:
- Тебя Я в Царство Божие возьму,
Коль в сердце Мне откроешь ты обитель.
Обитель в сердце для Царя царей,
Кого вселенная едва вмещает,
Кто умер за меня, потом воскрес
И в неприступном свете обитает?!

Кто пожелал со мною разделить
Своё великолепье неземное,
Кто может так прощать и так любить,
Чтоб называть меня Своей сестрою?!
Мой бедный разум чуда не вмещал,
Происходившего со мной, и слёзы
Текли из глаз, а нищая душа
Благословенья впитывала росы.

Ополз с души тщеславия покров,
Как грязный снег под вешними лучами,
Когда сердечный трон омыла кровь,
Что раны Сына Божья источали.
И в триединстве сущности моей
Бог вечной благодати воцарился,
Чтобы чертог из огнистых камней
Мне Домом Отчим в вечности открылся.

Об авторе все произведения автора >>>

Анна Лукс, Ванкувер, США
С Господом 25 лет. Пишу стихи и прозу. Имею 30 (книг) христианских изданий СТИХОВ И ПРОЗЫ . Люблю Спасителя. Ожидаю пришествия. Моя Жизнь - Христос, и смерть желаю встретить как преобретение. Да утвердит и укрепит меня мой Бог!!
сообщение: В издательстве "Миссия спасения" вышли мои книги -христиаская проза. Можно их посмотреть по этому адресу: https://spasenie.org/catalog Благословений всем!!! Вышли новые книги в Канаде. Можно заказать по почте : altaspera@gmail.com

 
Прочитано 6593 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Valentina 2009-12-17 09:18:47
Благословений, Вам сестра, в жизни и творчестве.
 
читайте в разделе Поэзия обратите внимание

Жатва - Ирина Иванченко

Что я мог бы спеть (песня) - Илья Козлов
30.10.2012

В общениях с Тобою личных - Анна Лукс

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Поэзия :
Время есть - Надежда Лееуве

Поэзия :
Поражены социализмом - Шмуль Изя

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум